1 | Everyone, please think of your biggest personal goal. | 皆さん、自分の大きな個人目標について考えてください。 |
2 | For real — you can take a second. You’ve got to feel this to learn it. | 真剣にです。1秒でもいいですよ。それを学ぶためには、これを感じる必要があります。 |
3 | Take a few seconds and think of your personal biggest goal, okay? | 数秒とります。そして、大きな個人目標を考えてください。できましたか? |
4 | Imagine deciding right now that you’re going to do it. | それにすぐに取り組むことに決めたと想像してください。 |
5 | Imagine telling someone that you meet today what you’re going to do. | 今日会う人に、あなたがやることを話すのを想像してください。 |
6 | Imagine their congratulations, and their high image of you. | 彼らが褒めてくれること、そしてあなたへの印象が良くなるのを想像してください。 |
7 | Doesn’t it feel good to say it out loud? | それを声に出して言うことは、いい気分ではないですか? |
8 | Don’t you feel one step closer already, like it’s already becoming part of your identity? | すでにゴールに1歩近づいて、まるですでにそれが自分のアイデンティティの一部になった気がしませんか? |
9 | Well, bad news: | さて、悪い知らせです。 |
10 | you should have kept your mouth shut, | あなたは口を閉じておくべきということです。 |
11 | because that good feeling now will make you less likely to do it. | なぜなら、今のその気持ち良さが、それをやる可能性を下げてしまうからです。 |
12 | The repeated psychology tests have proven that telling someone your goal makes it less likely to happen. | 繰り返された心理学の実験が、目標を人に話すことが実現の可能性を下げることを、証明しています。 |
13 | Any time you have a goal, | あなたが目標を持つときはいつでもです。 |
14 | there are some steps that need to be done, some work that needs to be done in order to achieve it. | それを達成するためには、やるべきいくつかのステップ、やるべきいくつかの作業があります。 |
15 | Ideally you would not be satisfied until you’d actually done the work. | 理想的には、実際にその作業を終わらせるまで、あなたは満足しないことです。 |
16 | But when you tell someone your goal and they acknowledge it, | しかし、あなたが誰かに目標を話し、そして彼らがそれを認める時に、 |
17 | psychologists have found that it’s called a “social reality.” The mind is kind of tricked into feeling that it’s already done. | 心理学者は、それが「社会的現実」と呼ばれていることを、発見しました。心がなんとなく騙されて、すでに終わったように感じてしまうのです。 |
18 | And then because you’ve felt that satisfaction, | そして、その満足を感じてしまうので、 |
19 | you’re less motivated to do the actual hard work necessary. | 実際に必要なハードワークをするための、モチベーションが下がってしまうのです。 |
20 | So this goes against conventional wisdom | つまり、これは一般常識に反しています。 |
21 | that we should tell our friends our goals, right? So they hold us to it. | 我々は目標を友達に話すべきだという一般常識です。そうですよね?彼らが私たちにその目標を守らせるのです。 |
22 | So, let’s look at the proof. | では、証拠を見てみましょう。 |
23 | 1926: Kurt Lewin, founder of social psychology, called this “substitution.” | 1926年、社会心理学の創始者である、クルト・レヴィンは、これを「代償行為」と呼びました。 |
24 | 1933: Wera Mahler found when it was acknowledged by others, it felt real in the mind. | 1933年、ヴェラ・マーラーは、他の人に認められると、心の中で現実のように感じることを発見しました。 |
25 | 1982, Peter Gollwitzer wrote a whole book about this, | 1982年、ピーター・ゴルウィツァーは、これに関する本を書きました。 |
26 | and in 2009, he did some new tests that were published. | そして2009年に、彼はある新たな実験を行い、そのテストが発表されました。 |
27 | It goes like this: | それはこのようなものです。 |
28 | 163 people across four separate tests. | 163人が4つのテストを受けます。 |
29 | Everyone wrote down their personal goal. | みんなが目標を書き出します。 |
30 | Then half of them announced their commitment to this goal to the room, and half didn’t. | 彼らの半分がその目標を会場に宣言し、あとの半分はそうしません。 |
31 | Then everyone was given 45 minutes of work that would directly lead them towards their goal, | それからみんなは、自分達の目標に直接つながる作業をする、45分の時間を与えられます。 |
32 | but they were told that they could stop at any time. | ただ、彼らは「いつやめてもいいよ」と伝えられています。 |
33 | Now, those who kept their mouths shut worked the entire 45 minutes on average, | さて、口を閉じていた人々はみな、平均で45分間ずっと作業をしました。 |
34 | and when asked afterward, said that they felt that they had a long way to go still to achieve their goal. | そして後で質問された時、彼らは「目標の達成まで、まだ長い道のりがあると感じる」と言いました。 |
35 | But those who had announced it quit after only 33 minutes, on average, | しかし、目標を宣言した人たちは、平均でたった33分過ぎでやめてしまいました。 |
36 | and when asked afterward, said that they felt much closer to achieving their goal. | そして後で質問された時、彼らは「目標の達成に大きく近づいたと感じる」と言いました。 |
37 | So if this is true, what can we do? | もしこれが本当なら、私たちはどうすればよいのでしょう? |
38 | Well, you could resist the temptation to announce your goal. | そうです、目標を言いたい誘惑に抵抗してみましょう。 |
39 | You can delay the gratification that the social acknowledgment brings, | 社会的な承認がもたらす満足感を遅らせましょう。 |
40 | and you can understand that your mind mistakes the talking for the doing. | そして、あなたの頭が「話すこと」と「やること」を取り違えていると理解しましょう。 |
41 | But if you do need to talk about something, | もしあなたが何かを言う必要が本当にある場合でも、 |
42 | you can state it in a way that gives you no satisfaction, | あなたに何も満足感を与えないやり方で、それを述べましょう。 |
43 | such as, “I really want to run this marathon, so I need to train five times a week and kick my ass if I don’t, okay?” | たとえば、「私はこのマラソンを本当に走りたいので、週に5日トレーニングをする必要があって、もし私がトレーニングをしていなかったらお尻を蹴ってくれない?」というように。 |
44 | So audience, next time you’re tempted to tell someone your goal, what will you say? | ではオーディエンスの皆さん、次にあなたが目標を誰かに話したくなったら、なんと言いますか? |
45 | Exactly! Well done. | その通りです!よくできました。 |