1 | We want to start off with a question for you. | 私たちはまず、あなたに質問から始めたいと思います。 |
2 | By a show of hands, | 手を挙げてみてください。 |
3 | how many of you have put in time and effort into learning another language? | どれくらいの人が、別の言語を学ぶために時間と努力を注いだことがありますか? |
4 | Maybe you took a high school Spanish class, | 高校でスペイン語の授業を受けたことがあるかもしれませんし、 |
5 | or maybe you took a lot of Rosetta Stone, | たくさんのロゼッタストーンを使ったことがあるかもしれませんが、 |
6 | but you can’t confidently speak that language right now. | 今、その言語を自信を持って話せない、という方が多いでしょう。 |
7 | OK. That’s most of you here. | それがここにいるほとんどの皆さんです。 |
8 | Some of you are raising both of your hands. | 両手を挙げている人もいますね。 |
9 | So, we’ve tried learning a few languages ourselves, | 私たちもいくつかの言語を学ぼうと試みました。 |
10 | we’re going to talk about it in a minute. | そのことについては、後ほどお話しします。 |
11 | But let’s talk about what is the problem, | まずは何が問題なのか、 |
12 | what is the main issue that is holding everybody back from learning languages. | 何が言語学習を妨げているのかを考えてみましょう。 |
13 | Could it be that you’re using the wrong program of study, | もしかすると、間違った学習プログラムを使っているからでしょうか。 |
14 | and if you were to use a perfect program or the application, | もし完璧なプログラムやアプリを使えば、 |
15 | then you’d be able to learn the language? | その言語を習得できるのでしょうか? |
16 | Well, here the track record isn’t too good. | しかし、ここでの実績はあまり良くありません。 |
17 | Out of the 1,000 Americans who responded to the General Social Survey, | 総合的社会調査に回答した1,000人のアメリカ人のうち、 |
18 | only 7 claimed that they could speak another language very well, | 別の言語を非常に上手に話せると主張したのは7人だけでした。 |
19 | and had actually learned it in school. | そして、その言語を実際に学校で学んだとしています。 |
20 | And if you consider self-study programs, like Rosetta Stone or Pimsleur, | 自己学習プログラム、たとえばロゼッタストーンやピムスラーについても考えてみましょう。 |
21 | well, they can work some of the time, but they have another problem: | これらは場合によっては効果がありますが、別の問題があります。 |
22 | huge drop out rates. | それは非常に高い中途退学率です。 |
23 | After B Nielsen in the University of Maryland did a study that took an enthusiastic group of volunteers | メリーランド大学のB・ニールセンが実施した研究では、熱心なボランティアグループを対象にして、 |
24 | and found that only 6% put in more than 100 hours with the program, | プログラムで100時間以上学習したのはわずか6%であり、 |
25 | which is far less than what you’d need using these programs to become fluent in any language. | これはこれらのプログラムを使って流暢になるために必要な時間よりも遥かに少ない結果でした。 |
26 | OK, well, maybe then the problem is that you don’t live in the country that uses this language, | それでは、問題はその言語を使う国に住んでいないからで、 |
27 | and if you were to move there, you’d be able to learn it. | もしその国に引っ越せば言語を学べるかもしれないということなのでしょうか。 |
28 | Here I have to agree with you, Vat. | ここでは、あなたに賛成しなければなりません、Vat。 |
29 | Living in the country that speaks the language, definitely helps. | その言語を話す国に住むことは、確かに役立ちます。 |
30 | It provides motivation and an opportunity for immersion. | それはモチベーションを提供し、言語に完全に浸る機会を与えてくれます。 |
31 | But it’s not the answer to all of your problems. | しかし、それだけがすべての問題を解決するわけではありません。 |
32 | If you go to the country and you don’t yet speak the language, | その国に行っても、まだ言語を話せない場合、 |
33 | what are you going to do? | どうするのでしょうか? |
34 | Are you going to rely on other expats and locals who speak English to help you to get by? | 他の外国人や英語を話す地元の人々に頼ることになりますか? |
35 | And that’s going to create a bubble of English, it is going to isolate you from immersing yourself. | そうすると英語のバブルが作られ、言語に浸る機会が遮断されることになります。 |
36 | So, we know an extreme example. | 極端な例を知っています。 |
37 | We know of an American businessman who went to Korea, | アメリカのビジネスマンが韓国に行き、 |
38 | married a Korean woman, had children in Korea, | 韓国人の女性と結婚し、韓国で子供を育て、 |
39 | lived in Korea for 20 years, | 20年間韓国に住んでいたのに、 |
40 | still couldn’t have a decent conversation in Korean. | それでも韓国語でまともな会話ができなかったという話です。 |
41 | So, living in the other country helps, | その国に住むことは助けになりますが、 |
42 | but it is not a silver bullet that will answer all of your problems on its own. | それだけで全ての問題が解決するわけではありません。 |
43 | OK, well, finally maybe the problem is that you’re simply too old, | さて、最後に考えられる問題は、単に年を取りすぎているということかもしれません。 |
44 | and you should’ve tried learning the language as a kid | 子どもの頃に言語を学ぶべきだったということです。 |
45 | because kids learn the languages faster, right? | 子どもは言語をより早く学ぶからですよね? |
46 | This is actually a pervasive myth. | 実際、これは広まっている誤解です。 |
47 | Steven Brown of Einstein University and Jennifer Larson-Hall of Qiushi University | アイゼンシュタイン大学のスティーブン・ブラウンと、チウシ大学のジェニファー・ラーソン=ホールが |
48 | reviewed the literature and found adults actually learn languages faster than children in the short run. | 文献をレビューし、大人は短期間で実際に言語を子供よりも速く学ぶことができると発見しました。 |
49 | It’s only when we talk about reaching native-like levels of pronunciation and grammar where children start to show an upper hand over an adult. | ネイティブレベルの発音や文法に到達する場合にのみ、子供が大人に対して有利になります。 |
50 | So, definitely, if you want to just be able to communicate with people, have conversations, | ですので、単に人々とコミュニケーションを取り、会話をすることができればよいのなら、 |
51 | there is no reason you can’t learn a second language at any age. | どの年齢でも第二言語を学ぶことができない理由はありません。 |
52 | If those are not the core issues, what is the core issue? | それらが主要な問題でないとすれば、核心的な問題は何でしょうか? |
53 | We have a completely different hypothesis, | 私たちは全く異なる仮説を持っています。 |
54 | and to explain this concept I want you to look at this image of the ocean. | この概念を説明するために、まずこの海の画像を見てください。 |
55 | Now, if you look at the water, you’re going to see 2 distinct zones: | 水を見てみると、2つの異なるゾーンが見えます: |
56 | zone at the bottom where the waves are breaking, | 波が砕ける底のゾーンと、 |
57 | an the zone at the top where the water is relatively calm. | 水が比較的穏やかな上のゾーンです。 |
58 | Now, I want you to imagine you’re standing on the shore, | 今、あなたが海岸に立っていて、 |
59 | and you want to swim out into the ocean. | 海に向かって泳ぎたいと想像してください。 |
60 | When you first start swimming out into the ocean, | 最初に海に向かって泳ぎ始めると、 |
61 | you are going to be in this first zone where the waves are breaking. | この波が砕けるゾーンにいます。 |
62 | And swimming in this zone is incredibly difficult, | このゾーンで泳ぐのは非常に難しく、 |
63 | you feel this incredible resistance, | 驚くほどの抵抗を感じます。 |
64 | the waves come crushing down on you, | 波が押し寄せてきて、 |
65 | and they constantly try to push you back to the shore. | 常に岸に戻そうとします。 |
66 | However, if you were to push through this zone and get to the second zone, | しかし、このゾーンを乗り越えて第二のゾーンに到達すれば、 |
67 | suddenly, swimming becomes a lot easier and more importantly, the waves are not trying to push you back, | 突然、泳ぐのがずっと楽になり、さらに重要なのは、波があなたを押し戻そうとせず、 |
68 | you’re no longer feel this incredible resistance. | 強い抵抗を感じなくなることです。 |
69 | So, we believe that language learning works very similar to this. | 私たちは言語学習も非常に似ていると考えています。 |
70 | When you first start learning a language, | 言語を学び始めたとき、 |
71 | you’re going to be in this first zone which we call ‘the zone of fear’ or ‘the zone of frustration’, | 最初は「恐怖のゾーン」または「フラストレーションのゾーン」と呼ばれるゾーンにいます。 |
72 | because this is where you fear using the language, | ここでは言語を使うことに対する恐怖、 |
73 | this is where you fear making mistakes, | ミスをすることへの恐怖、 |
74 | this is where you fear embarrassing yourself. | 自分が恥ずかしい思いをすることへの恐怖があります。 |
75 | And learning a language in this zone is very difficult: | このゾーンで言語を学ぶのは非常に難しく、 |
76 | the waves represent this negative feedback and this constantly tries to push you back to the shore. | 波はネガティブなフィードバックを象徴し、常に岸に戻そうとします。 |
77 | However, if you were to push past this zone and get to the second zone where the waters are calmer, | しかし、このゾーンを乗り越えて、より穏やかな水域にある第二のゾーンに到達すれば、 |
78 | suddenly language learning becomes a lot easier, and a lot more fun. | 突然、言語学習がずっと簡単になり、さらに楽しくなります。 |
79 | Mind you, I’m not saying that you’re perfect when you reach the second zone, | もちろん、第二のゾーンに到達したからといって、完璧だと言っているわけではありません。 |
80 | or maybe you only know a few words, but you’re able to use them confidently, | もしかしたら、まだ数語しか知らないかもしれませんが、それらを自信を持って使えるようになり、 |
81 | maybe you’re able to have some simple conversations. | 簡単な会話ができるようになるかもしれません。 |
82 | And language only goes from being always frustrating to now being rewarding, most of the time. | 言語学習は、常にフラストレーションを感じる状態から、ほとんどの時間で報いを感じる状態に変わります。 |
83 | So, the core issue, we believe, that a lot of the people have | ですので、私たちが考える、多くの人が抱えている核心的な問題は、 |
84 | is that people get stuck in this zone of fear and frustration for longer than they have to, | この恐れとフラストレーションのゾーンに必要以上に長く留まってしまうことです。 |
85 | and for some people, forever. | そして、一部の人には永遠に続いてしまうことです。 |
86 | And if all you see is negative feedback, | もしネガティブなフィードバックしか見えないと、 |
87 | it’s very hard to motivate yourself to learn further and improve yourself, | さらに学び続けるモチベーションを持つのは非常に難しいですし、 |
88 | and learn the language that you really want to learn. | 本当に学びたい言語を学ぶのは難しいです。 |
89 | So, ideally, you’d use a different method, | 理想的には、異なる方法を使って、 |
90 | a method that allows you to get past this zone very quickly and very efficiently, | このゾーンを非常に迅速かつ効率的に突破し、 |
91 | so you can get to the part where language learning is fun and easy as quickly as you can. | 言語学習が楽しく簡単な部分にすぐに到達する方法が必要です。 |
92 | We believe we have this method, | 私たちはその方法を持っていると信じています。 |
93 | a method that cuts through the waves and gets you to the easier part of language learning as quickly and efficiently as possible. | 波を切り抜け、言語学習の楽な部分にできるだけ早く効率的に到達できる方法です。 |
94 | It’s very simple. | とてもシンプルです。 |
95 | Don’t speak in English. | 英語を話さないことです。(話者は英語ネイティブなので) |
96 | And, that might sound a little obvious or simplistic, | それは少し明白で単純に聞こえるかもしれませんが、 |
97 | but it’s actually really powerful. | 実際には非常に強力です。 |
98 | When you force yourself to speak the language you’re trying to learn, | 言語を学ぼうとする時に自分を強制的にその言語で話させると、 |
99 | and you learn words and phrases by necessity, | 必要に応じて単語やフレーズを学ぶことができます。 |
100 | not the order it comes up in the textbook | 教科書に載っている順番ではなく。 |
101 | That means you automatically learn the most frequent vocabulary and the most important words for your situation. | それはつまり、自動的に最も頻繁に使われる語彙や状況に最も重要な単語を学ぶことになります。 |
102 | Next, because you don’t know many words and phrases, you’re going to overuse what you do know. | 次に、あまり多くの単語やフレーズを知らないので、知っているものを使いすぎることになります。 |
103 | This results in effects psychologists call overlearning which allows you to access that information automatically. | これにより、心理学者が「オーバーラーニング」と呼ぶ現象が起こり、その情報に自動的にアクセスできるようになります。 |
104 | You don’t have to get your tongue tight or hesitating when you’re using basic words and phrases. | 基本的な単語やフレーズを使うときに舌が固くなったり、ためらったりする必要がありません。 |
105 | And finally, because you’re not allowed to speak in English | 最後に、英語で話せないので、 |
106 | you’re going to easily develop conversational work-arounds to handle situations that are above your level. | より高いレベルの状況を扱うための会話の回避策を簡単に発展させることができます。 |
107 | That is going to be from learning simple phrases like: | これは、次のような簡単なフレーズを学ぶことから始まります: |
108 | What does this mean? and “How do you say this? in the language, relatively early on, | 「これはどういう意味ですか?」や「これをどのように言いますか?」といったフレーズを比較的早い段階で覚え、 |
109 | to being able to efficiently use things like Google Translator and dictionaries | Google 翻訳や辞書などを効率的に活用できるようになることです。 |
110 | to integrate new words and phrases into your conversations while you’re having them. | 会話中に新しい単語やフレーズを統合するためにです。 |
111 | So how do we know that this method works? | では、どうしてこの方法が効果的だと分かるのでしょうか? |
112 | Well, we know that this method works because we’ve tried it for ourselves. | まあ、この方法が効果的だと分かるのは、私たち自身で試してみたからです。 |
113 | So, last year Scott and I did an experiment. | 昨年、スコットと私は実験を行いました。 |
114 | But we tried to learn four different languages, | しかし、私たちは4つの異なる言語を学ぼうとし、 |
115 | and we went to four different countries to learn these languages over a year. | これらの言語を学ぶために1年間で4つの異なる国に行きました。 |
116 | And we used the same no-English rule to learn the languages. | そして、同じ英語禁止ルールを使って言語を学びました。 |
117 | So, first we went to Spain to learn Spanish over 3 months, | まずはスペインに行って、3ヶ月間スペイン語を学び、 |
118 | then we went to Brazil to learn Portuguese over 3 months, | 次にブラジルに行って、3ヶ月間ポルトガル語を学び、 |
119 | then over to mainland China to learn Mandarin over 3 months, | 次に中国本土に行って、3ヶ月間マンダリンを学び、 |
120 | and finally over to Korea to learn Korean over 3 months. | 最後に韓国に行って、3ヶ月間韓国語を学びました。 |
121 | And we found that this no-English rule worked incredibly well. | そして、この英語禁止ルールが非常にうまく機能することがわかりました。 |
122 | As a matter of fact, near the end of our travels in each country, | 実際のところ、各国での旅行の終わりに近づくと、 |
123 | we were confidently able to have conversations with native speakers pretty much about any subject, | 私たちは自信を持ってネイティブスピーカーと、ほぼどんな話題でも会話できるようになり、 |
124 | and going by our daily lives, | 日常生活の中で |
125 | using the language that we were trying to learn. | 学ぼうとしていた言語を使っていました。 |
126 | So we actually have a short video that we would like to show you | 実際、皆さんにご覧いただきたい短い動画があります。 |
127 | that captures the kind of progress that we were able to make using this no English rule just under 3 months for each country. | それは、各国での3ヶ月未満の期間にこの英語禁止ルールを使用して達成した進展を捉えたものです。 |
128 | So, take a look. | ぜひご覧ください。 |
129 | So, This might seem a little bit extreme. | これは少し極端に感じるかもしれません。 |
130 | After all, wouldn’t it be a lot easier to speak some English when you’re trying to learn the language | 結局、言語を学ぶときに少しでも英語を話す方が簡単ではないかと思うかもしれません。 |
131 | even if it is not quite as fast as this no-English rule? | それがこの英語禁止ルールほど速くはないとしても。 |
132 | We actually believe that this is a misconception. | 実際、これは誤解だと考えています。 |
133 | And to argue that why it is a misconception, | なぜそれが誤解であるかを説明するために、 |
134 | I’d like to reference an experience that I had. | 私の経験を引用したいと思います。 |
135 | You see, years before we did this challenge, | 私たちがこのチャレンジを行う数年前に、 |
136 | I had a different opportunity to learn a second language. | 私は別の機会で第二言語を学ぶことができました。 |
137 | I was in the university and I had an opportunity to study abroad for a year in France. | 大学に在籍していたときに、フランスで1年間留学する機会がありました。 |
138 | And like this trip, I was very eager to learn the local language. | この旅行と同じように、私は現地の言語を学ぶ意欲が非常に高かったです。 |
139 | I bought books, I downloaded podcasts, | 本を買い、ポッドキャストをダウンロードし、 |
140 | I really wanted to become fluent in French. | フランス語を流暢に話したいと本当に思っていました。 |
141 | The only difference that I had no specific rule against speaking in English. | 唯一の違いは、英語を話すことに対する具体的なルールがなかったことです。 |
142 | I figured, “I’ll go there and I’ll speak as much English as I need to, | 私は「そこに行って、必要なだけ英語を話し、 |
143 | and I’ll just try to practice French whenever I can.” | そして、できる限りフランス語を練習しよう」と考えました。 |
144 | And after a year of living in France, and pushing myself to study every single day, | フランスに1年間住んで、毎日勉強を続けた結果、 |
145 | I did get to a point where I could have a conversation, | 会話ができるレベルには達しましたが、 |
146 | but it was never easy, it always felt difficult, | 決して楽ではなく、いつも難しく感じ、 |
147 | it always felt like I was a little out of place. | 少し場違いに感じていました。 |
148 | And contrast that to that of my more recent experience in Spain. | これを最近のスペインでの経験と比較してみましょう。 |
149 | Once again, we have the motivation and opportunity, | もう一度言いますが、動機と機会はありましたが、 |
150 | but this time we have the no-English rule. | 今回は英語禁止ルールがありました。 |
151 | From the very first day we came to Spain, | スペインに到着してから最初の日から、 |
152 | we decided we were only going to speak in Spanish. | スペイン語のみを話すことに決めました。 |
153 | And, as you can probably imagine, with limited Spanish skills it was very difficult in the beginning. | 想像できるように、限られたスペイン語スキルでは、最初は非常に難しかったです。 |
154 | We had to communicate to each other almost exclusively through our dictionaries for these first few days. | 最初の数日間は、ほとんど辞書を使ってのみ互いにコミュニケーションを取らなければなりませんでした。 |
155 | But after 2 weeks something changed, | 2週間後に何かが変わり始め、 |
156 | it started to get a bit easier. | 少しずつ楽になりました。 |
157 | After a month even easier. | 1ヶ月後にはさらに楽になり、 |
158 | And by the third month we were in Spain, it’d become so easy, | そしてスペインに来て3カ月目には、それはとても簡単なことになりました。 |
159 | that living our lives entirely in Spanish was automatic. | 完全にスペイン語で生活するのが当たり前になりました。 |
160 | We didn’t have to think about studying or practicing, | 勉強や練習について考える必要はなく、 |
161 | it was completely invisible in our lives. | 完全に私たちの生活に溶け込みました。 |
162 | And what’s more, after just 3 months in Spain, | さらに、スペインでたった3ヶ月で、 |
163 | our Spanish, both of our Spanish, was much better than my French was after a year of living in France and deliberately studying it. | 私たちのスペイン語は、私たち両方のスペイン語は、フランスに1年間住んで意識的に学習した時の私のフランス語よりもずっと良くなっていました。 |
164 | And so, when you’re evaluating the difficulty of a method, | だから、あるメソッドの難易度を評価するとき、 |
165 | particularly in learning languages, | 特に言語学習においては |
166 | it’s not really fair to look at that initial sliver of difficulty | 最初の難易度だけを見て評価するのは公平ではありません。 |
167 | because you have to look at how much effort you’re going to be putting in not just in the beginning, | というのも、最初のうちだけでなく、どれだけの努力をすることになるかを見なければならないからです。 |
168 | but day after day, month after month in order to finally being able to learn this language. | その言語を最終的に習得できるようになるまでに、毎日、毎月。 |
169 | And what we found is not even just that the no English rule is faster, | 私たちが見つけたのは、英語禁止ルールが単に速いだけでなく、 |
170 | but that when you take it over this longer view, | この長期的な視点で見ると、 |
171 | it is actually easier than any other method we’ve tried for learning a language. | これまで試したどの言語学習方法よりも、実は簡単であるということです。 |
172 | And I’d like to speak about another misconception that a lot of people have | また、多くの人が持っているもう一つの誤解について話したいと思います。 |
173 | is that you’d somehow be able to completely avoid making mistakes when you first start learning a language. | それは、言語を学び始めたときに完全に間違いを避けることができるという考えです。 |
174 | And that’s simply not true. | それは単純に真実ではありません。 |
175 | Actually making mistakes is very good because it means you’re using the language | 実際、間違いを犯すことは非常に良いことであり、それは言語を使っていることを意味し、 |
176 | and eventually it helps you to gain the confidence that you need to speak the language. | 最終的には言語を話す自信を得るのに役立ちます。 |
177 | When Scott and I were doing this challenge, | スコットと私がこのチャレンジを行っていたとき、 |
178 | we made mistakes every day especially in the beginning, | 特に初めの頃は毎日間違えました。 |
179 | everything we said was wrong, but that’s OK. | 私たちが言うことはすべて間違っていましたが、それでも大丈夫でした。 |
180 | And in China and in Korea, | そして、中国や韓国では、 |
181 | because Chinese and Korean are so much harder than the European languages we attempted to learn, | 中国語や韓国語が私たちが学ぼうとしたヨーロッパの言語よりもずっと難しいため、 |
182 | we slipped up and broke the no English rule a couple of times as well, | 私たちは何度か英語禁止ルールを破ってしまいましたが、 |
183 | but it didn’t matter | それは問題ではありません。 |
184 | because it is not about making mistakes, | なぜなら、大切なのは間違いを犯すことではなく、 |
185 | how many mistakes you’re making, | どれだけの間違いをするかです。 |
186 | it is more about that each time you make a mistake you try again. | むしろ、間違いをするたびに再挑戦することが大切だからです。 |
187 | So, remember that the whole goal of this process and this method | ですので、このプロセスと方法の全体的な目標は、 |
188 | is to push past this zone of frustration and fear | フラストレーションと恐怖のゾーンを超えて、 |
189 | so you can get to the part where language learning becomes fun and easy. | 言語学習が楽しく簡単になる部分に到達することです。 |
190 | Ideally, the way you’d do this | 理想的には、この方法を実践するには、 |
191 | is you’d move to the country that speaks this language | その言語が話されている国に移住し、 |
192 | and go 100% immersion from the first day and commit to the no English rule. | 初日から100%没入し、英語禁止ルールを守ることです。 |
193 | But obviously, that’s a bit extreme and a lot of you here might not have the opportunity to do that. | しかし明らかに、それは少し極端で、多くの方にはそのような機会がないかもしれません。 |
194 | But I’d like to point out that the beauty of the no English rule | しかし、英語禁止ルールの美しさは、 |
195 | is that it doesn’t have to be 100% no English all the time with everybody. | それが常に全ての人と100%英語を使わない必要はないということです。 |
196 | It can also work in a limited context. | 限定的な文脈でも機能します。 |
197 | So let me give you an example. | 例を挙げてみましょう。 |
198 | If you’re trying to learn Spanish | もしスペイン語を学んでいて、 |
199 | and you have a co-worker or colleague that speaks Spanish, | スペイン語を話す同僚や同業者がいるなら、 |
200 | maybe you commit to the no English rule every time you see this person. | その人に会うたびに英語禁止ルールを守ることを決めます。 |
201 | So, every time you’re going to see them you only commit to speaking in Spanish. | その人に会うたびに、スペイン語だけを使うことを決めます。 |
202 | So if you were to bump in them at the water cooler and you want to make small talk, | 例えば、ウォータークーラーでその人に偶然出会って雑談をしたいとき、 |
203 | and you want to say – let’s say you were busy at work – | 例えば、仕事が忙しかったと伝えたい場合、 |
204 | and you want to say: “Oh, I’m so busy today,” | 「ああ、今日はとても忙しい」と言いたいとき、 |
205 | it is OK to pull out your dictionary, and translate the entire sentence. | 辞書を取り出して、その文全体を翻訳するのは問題ありません。 |
206 | You don’t have to feel ready to say this, | このフレーズを完璧に言える必要はありません。 |
207 | the goal is to just try and attempt. | 目標は、ただ挑戦してみることです。 |
208 | And what this really helps you to do is that it helps you out with two really important things. | このことが実際にあなたにとってどのように役立つかというと、2つの非常に重要なことをサポートしてくれます。 |
209 | The first one: it helps you to remove the ambiguity of which language should you use, | まず一つ目は、どの言語を使用すべきかという曖昧さを取り除く手助けをしてくれます。 |
210 | because if with this co-worker, let’s say, you can speak in Spanish, | なぜなら、たとえばこの同僚とスペイン語で話せるとしても、 |
211 | and you can speak in English, obviously you’re going to default to speaking in English because it is so much easier. | 英語でも話せる場合、明らかに英語を使うのがずっと簡単なので、英語をデフォルトにすることになるからです。 |
212 | But by committing to the no English rule, you’re saying: | しかし、英語禁止ルールを守ることで、あなたは次のように言っていることになります: |
213 | Every time I see this person I know it is practice time, | 「この人に会うたびに、これは練習の時間だと分かっており、 |
214 | there is no doubt in my mind that now I have to speak Spanish | 疑いなく、今はスペイン語を話さなければならない、 |
215 | even if I have to pull out my dictionary. | たとえ辞書を引かなければならなくても。」 |
216 | And the second thing it helps you out with | そして、2つ目にそれが助けになるのは、 |
217 | is it helps you develop a habit of speaking the language even at the very low level of ability. | たとえ能力が非常に低いレベルであっても、その言語を話す習慣を身につけることができます。 |
218 | This really helps you out to build the confidence that you eventually are going to need | これは、最終的に必要となる自信を築くのに非常に役立ちます。 |
219 | when you’ll start speaking this language to the higher level of ability. | この言語をより高いレベルで話し始めるときに。 |
220 | So you’ve heard about our challenge. | ですので、私たちのチャレンジについて聞いた後、 |
221 | Now we’d like to issue you one. | 今度はあなたにチャレンジを提案します。 |
222 | And no, we’re not asking you to sell out your stuff and go to live in a far away country. | そうです、物を売って遠くの国に住むように頼んでいるわけではありません。 |
223 | We’re going to ask you to do something a lot simpler | 私たちはあなたにもっと簡単なことをお願いするつもりです。 |
224 | but if you follow through on it, it will still be very effective | しかし、それを実行すれば、依然として非常に効果的です。 |
225 | if you want to finally start having conversations in that language | もし、その言語でついに会話を始めたいのであれば、 |
226 | you’d been learning all your life. | あなたがこれまでの人生で学んできたその言語で。 |
227 | Just 3 steps. Step 1: Find one person. | 3つのステップです。ステップ1:1人見つける。 |
228 | It could be a native speaker of this language, | それはこの言語のネイティブスピーカーでも、 |
229 | or it could be another language learner, | 別の言語学習者でもかまいません。 |
230 | it could be someone you already know, | また、既に知っている人、 |
231 | a friend, a colleague, a spouse, | 友人、同僚、配偶者でも良いですし、 |
232 | or it could be someone you find online. | オンラインで見つけた人でも構いません。 |
233 | There are services like italki.com and livemocha to find conversation partners online. | italki.comやlivemochaのようなサービスを使って、オンラインで会話パートナーを見つけることもできます。 |
234 | So if you can’t find this person in your life right now, | 現在、あなたの生活にその人が見つからない場合は、 |
235 | there are easy tools for finding them online. | オンラインで簡単に見つけるツールがあります。 |
236 | Step 2: Commit to the no English rule with this person. | ステップ2:その人との英語禁止ルールを守ることを約束する。 |
237 | Every time you see them just speak in this language that you’re trying to learn. | 会うたびに、その学ぼうとしている言語だけを話すようにします。 |
238 | Tell them that, you know, even though you’re not too great at the language yet, | まだその言語が得意でなくても、彼らにそのことを伝えてください。 |
239 | you are going to have to use Google Translator and dictionary a lot in the beginning, that’s OK. | 最初はGoogle翻訳や辞書を頻繁に使うことになるけれど、それでも大丈夫です。 |
240 | Step 3: Start speaking. | ステップ3:話し始める。 |
241 | Once again, it is not something you have to be perfect at. | もう一度言いますが、完璧である必要はありません。 |
242 | You might slip up and break the “no English” rule, just try again. | 英語禁止ルールを破ることがあっても、再挑戦してください。 |
243 | Pull out your phone, download the Google Translator app, | スマートフォンを取り出し、Google翻訳アプリをダウンロードしてください。 |
244 | you can type in the whole sentences if you don’t feel comfortable yet speaking the language. | もしまだその言語で話すのに自信がない場合は、文章をそのまま入力することができます。 |
245 | The goal is to get you to start speaking, | 目標は、あなたが話し始めること、 |
246 | to start building that knowledge of the words, | 単語の知識を築き始めること、 |
247 | and start practicing those core phrases. | そして基本的なフレーズを練習し始めることです。 |
248 | What we’re hoping is that by showing you this method | 私たちが望んでいるのは、この方法を示すことで、 |
249 | we’re encouraging you to get started with something, | 何かを始めるように促すことです。 |
250 | not to be perfect, and maybe even today to decide to find that one person and start this rule, | 完璧を目指すのではなく、もしかしたら今日中にその一人を見つけて、このルールを実践し始める決断をしてもらえることです。 |
251 | and finally start speaking that language. | そして、ついにその言語を話し始めることです。 |
252 | Chinese have an expression: | 中国にはこんな表現があります: |
253 | which means: “A good start is a half of success.” | 「良いスタートは成功の半分である。」という意味です。 |